【このサイトで学べること(初めての方へ)】>>

「どうでもいい」って韓国語で何て言うの?

興味なし、気にも留めないみたいな感じの「どうでもいい」は상관없어

例えば彼女が泣きながら出て行ってしまった。男性は追いかけないの?って時に、

나하고는 상관없어.

と言ったら、「俺には関係ない。」という意味にもなるし、「俺はどうでもいい。」ともいえるでしょう。

 

2つのうちどちらかを選ばないといけない時に使う「どうでもいい」は、아무렇게나 해と言ったりします。

 

<例文>

A:오빠, 이옷 예뻐? 아니면 저옷 예뻐?

A:オッパ、この服が可愛い?あの服が可愛い?

B:아무렇게나 해.

B:どれでもいいんじゃん?

 

その他に、내가 알게 뭐야 は「知るか?」というきついニュアンスの入った投げやりの言葉となります。

 

A:토미, 수능보느라 힘들겠다.

A:トミ、受験するから大変そう。

B:내가 알게 뭐야. 난 걔랑 친구 안하기로 했어.

B:そんなことどうでもいいよ。俺はあいつと友達付き合いするのをやめるって決めたから。

 

みたいになります。