안녕하세요! 토미입니다.
今日は、超豪華ゲスト、リエンさんが出てきてくださりました!Youtubeで韓国語を学んでいる方で、リエンさんを知らない方はいないくらい、リエンさんのフレンドリーで、優しくて面白い人柄は人気ですよね。
私も今回、一緒にコラボさせていただき、リエンさんがなぜ日本でこんなに人気があるのかよく分かりました!とってもフレンドリーな方で、話をしていて、とってもとっても楽しかったです!
今日は、ここでしか教えない会話が弾む裏技文法などをお伝えします。
1. 많이 들어 있잖아요. 沢山入っているじゃないですか
2. 오징어 들어 있고 이런데 イカ入っていたりするのに
3. 먹어야 되지 않나 해서 食べるべきなんじゃないって思って
一つ目、「~している」の-고 있다以外の表現法。日本の方がよく間違える表現ですね。ふたつ目、「何々したりするのに」のネイティブならではの表現法、?3つ目、「かな思って」のネイティブならではの裏技表現です。
今回の流れをご紹介します。まず、私とリエンさんの動画を日本語字幕付きで見ます。その後に、今日勉強する部分だけをもう一度流します。そして、私の解説が入ります。最後に、日本語の字幕なしで動画を確認します。そして、今回はリエンさんのおまけメッセージもありますので、ぜひ最後までご覧ください。
何度でも復習ができるように、動画の概要欄に該当の文法の秒数も入れておきますので、ご確認ください。なお、この動画は、教科書で学ぶ正規のスペルや文法よりは、少し砕けた感じをお伝えしていますので、予めご了承ください。
それでは、リエンさんの教科書に出てくるようなきれいな言葉を皆さんはどこまで聞き取れるでしょうか?
그럼 시작할게요! それでは始めます!
リエンさんとトミさんが一緒に2択ゲームをしています。ふたつの食べ物を伝えて、どっちを選ぶかというゲームです。ここで、私が「中国料理だったら、チャジャンミョンとチャンポンどっちですか?と聞いています。リエンさんはなんと答えるでしょう?그럼 들어 보세요! では、聞いてみてください!
ズーム動画
04:20
토미: 중식은 짜장면 잠뽕, 짬뽕, 시작!
中国料理は、チャジャンミョン、ジャンポン(言い間違えた!と可愛らしく字幕を付けてください。) チャンポン、はじめ!
토미: 짜장면 チャジャンミョン
리앤: 짬뽕, チャンポン
토미&리앤: ㅋㅋㅋㅋ
리앤: 짬뽕 チャンポン
토미: 왜 짬뽕이에요? なぜチャンポンですか?
04:33
리앤: 그 옛날에는 무조건 짜장면이었는데 이제 좀 나이가 드니까 이제 아, 이거 똑같은 가격이면은 짬뽕이 뭐가 더 많이 들어 있잖아요.
その、昔には、無条件チャジャンミョンだったけど、ちょっと年をとると、あー、これ同じ値段だったら、チャンポンが、何かもっと沢山入っているじゃないですか?
짜장면은, 짜장면은 좀 야채도 쬐금 들어 있고 짬뽕은 오징어 들어 있고 이런데 당연히 이거 먹어야 되지 않나 해서. 실속을 따지니까. 그래서 요즘에는 짬뽕을 먹어요. (04:56)
チャジャンミョンは、チャジャンミョンはちょっと野菜もほんのちょっと入っているし、チャンポンはイカ入っていたりもするので、当然これ食べるべきなんじゃないって思って。中身にこだわるから。それで最近はチャンポンを食べます。
「今日習う所だけをもう一度流します。」と字幕でフォローしてください。
04:33
리앤: 그 옛날에는 무조건 짜장면이었는데 이제 좀 나이가 드니까 이제 아, 이거 똑같은 가격이면은 짬뽕이 뭐가 더 많이 들어 있잖아요.
その、昔には、無条件チャジャンミョンだったけど、ちょっと年をとると、あー、これ同じ値段だったら、チャンポンが、何かもっと沢山入っているじゃないですか?
짜장면은, 짜장면은 좀 야채도 쬐금 들어 있고 짬뽕은 오징어 들어 있고 이런데 당연히 이거 먹어야 되지 않나 해서. 실속을 따지니까. 그래서 요즘에는 짬뽕을 먹어요. (04:56)
チャジャンミョンは、チャジャンミョンはちょっと野菜もほんのちょっと入っているし、チャンポンはイカ入っていたりもするので、当然これ食べるべきなんじゃないって思って。中身にこだわるから。それで最近にはチャンポンを食べます。
解説
はい。いかがだったでしょうか?リエンさんがいつも動画で話してくれているゆっくり目のスピードとは、全然違いますよね。でも特に早口にも聞こえないので、これが、普通のネイティブのスピードになります。それでは、今日習う文法を見てみましょう。
(ズーム映像)
아, 이거 똑같은 가격이면은 짬뽕이 뭐가 더 많이 들어 있잖아요.
あー、これ同じ値段だったら、チャンポンが、何かもっと沢山入っているじゃないですか?
1. 많이 들어 있잖아요. 沢山入っているじゃないですか
一つ目、많이 들어 있잖아요.沢山入っているじゃないですかの들어 있다という表現は丸ごと覚えちゃいましょう!韓国人はしょっちゅう当たり前のように使いますが、日本人が感覚をつかむのが難しい表現になります。
なぜかというと、「何々している」と見ただけで、まず初級者さんの頭に出てくるのは、-고 있다何ですよね。これは、「現在何かしていること」を表します。
その反面、아/어 있다は、「何々している状態」を表す時に使います。
ですので、「入っている」は、들어 있다が正解で、들고 있다という表現にすると、「持っている」という全く違う意味になります。
では、ほかの例文も見て들어 있다の理解を確かなものにしていきましょうかね。
이미 설탕이 들어 있어요. 既にお砂糖が入っています。
가방 안에 펜이 들어 있어요. かばんの中にペンが入っています。
のように使います。次の文法を見てみましょう!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(ズーム映像)
짬뽕은 오징어 들어 있고 이런데 チャンポンはイカ入っていたりするので、
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
まず、짬뽕은 오징어 들어 있고 이런데チャンポンはイカ入っていたりもするので、」のこの部分ですよね。
この이런데の使い方がネイティブならではなんですよね。特に会話で、「何々したりもするのに」と表現したいときに、[-고 이런데]という表現を使います。
これは、[-고 이러한데]が縮まってできた言葉で、「何々してこうなのに」、つまり「何々したりもするのに」という意味になります。
이런데 以外にも그런데もよく使いますね。
この文法はこのように使います。
사람들은 다 열심히 일하고 이런데 나만 이러고 있을 수 없잖아.
人々がみんな一生懸命働いているのに、私だけこのようにしているわけにはいかないでしょ。
점심에 커피까지 서비스해 주고 이런데 안 갈 이유가 없지 않아요?
昼食にコーヒーまでサービスしてくれるのに、行かない理由がないですよね?
のように使います。ここは、本当に「上級」レベルの文法になります。これを使いこなせたら、かなりネイティブっぽくなります。
次の文法を見てみましょう。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(ズーム映像)
당연히 이거 먹어야 되지 않나 해서.
当然これ食べるべきなんじゃないって思って。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
うわ!これも来ましたね!目玉級の裏技文法です。(小声)多分これを解説している動画はそもそもないでしょう。これは、당연히 이거 먹어야 되지 않나 해서. 当然これ食べるべきなんじゃないって思って。といっています。ここの해서の部分に注目!!星五個!!
ここでの해서っていうのは、라고 생각해서が省略されていて、日本語の「何々だと思って」に値する文法になります。
ですので、「自分の考え」プラス「해서」をがっちゃんこすると思ってください。
例えば、ここでは、[당연히 이거를 먹어야 되지 않나] 当然、これを食べなきゃいけないんじゃない」が自分の考え、自分の声ですよね。それに해서をつけると、「と思って」になります。
例えば、
당연히 말해야 되지 않나 해서 当然話さなきゃだめじゃないと思って。
他にも
내가 친구 집에 갈까 해서. 私が友達の家に行こうかなと思って。
のように使います。もう目からうろこじゃないですか?「何々かと思って」だったら、라고 생각해서くらいしか頭に浮かんできませんよね。
今回、リエンさんが自然体で話してくれたこの言葉、この文法は基本的に教科書には載っていない超上級者レベルの表現になります。私も語学院を卒業したばかりで、これらの表現は使いこなせませんでした。
語学院で一年勉強してから、一般の学校で2年ネイティブだけと過ごして、やっと身に付いた、ネイティブがしょっちゅう使う、超鉄則的な表現になります。
それでは、今度は韓国語字幕だけで見てみましょう!皆さんに裏技文法を伝授しましたからね、今回は聞き取れるようになっているはずです。그럼 들어 보세요!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(ズーム映像_日本語の字幕なし)
토미: 중식은 짜장면 잠뽕, 짬뽕, 시작!
토미: 짜장면
리앤: 짬뽕,
토미&리앤: ㅋㅋㅋㅋ
리앤: 짬뽕
토미: 왜 짬뽕이에요?
04:33
리앤: 그 옛날에는 무조건 짜장면이었는데 이제 좀 나이가 드니까 이제 아, 이거 똑같은 가격이면은 짬뽕이 뭐가 더 많이 들어 있잖아요.
짜장면은, 짜장면은 좀 야채도 쬐금 들어 있고 짬뽕은 오징어 들어 있고 이런데 당연히 이거 먹어야 되지 않나 해서. 실속을 따지니까. 그래서 요즘에는 짬뽕을 먹어요. (04:56)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
はい!ということで、今日は裏技文法をお伝えしました。私が口を酸っぱくいつも言うように、「インプットしたら即アウトプットせよ。」なので、今日習った文法を使って、作文してみましょう!
まず아/어 있다「している」ですよね。私だったら、
지금 저는 앉아 있어요. 私は今座っています。と書きます。
そして、裏技文法!고 이런데「何々したりもするのに」だと、
학생들이 사진도 올리고 이런데 우리도 한번 찍어 봐요. 学生たちが写真もアップしたりするし、私たちも一度撮ってみましょうよ」ですね。
最後の目玉級の裏技文法「自分の考え」プラス해서で「なになにかと思って」は、
내가 가야 되지 않나 해서私が行かないといけないと思って。になります。
本当に上級レベルの文法なので、皆さんがちゃんと書けるかコメント欄でハラハラしながら、お待ちしております!!ちゃんと書けていたら、「うれしい!!」としていますので、ぜひコメント欄に書いてみてください。
おまけ
そして、今回はリエンさんが皆さんにおまけメッセージを送ってくださっています。
안녕하세요.
こんにちは。
음식을 너무 너무 사랑하는 리앤입니다. リエンハングルのリエンです。
食べることが、とっても大好きなリエンです。
이번에 토미님하고 이렇게 대화하게 돼서 너무 너무 즐거웠고요,
今回、トミさんと、会話することができて、とても楽しかったし
정말 한국어 열심히 가르치시고 너무 성실하시고 대단하신 것 같애요.
本当に韓国語を熱心に教えていて、とても誠実で、素晴らしいと思いました。
앞으로도 잘 부탁드리고 여러분도 토미님하고 같이 공부 즐겁게 하시길 바랄게요.
これからも、仲良くしていきたいし、皆さんもトミさんと一緒に楽しく学習してくださいね。
그리고 제 채널에도 놀러 와 주세요.
そして、私のチャンネルにも遊びに来てくださいね
以上です。最後にワクワクするお知らせがあります。
私の公式ラインに登録すると、韓国語の初心者が初級マスターになるために学ぶべき、すべての講座をLINE上で学ぶことができます。この機会に是非ご登録お願いします。詳しくは、動画概要欄をご覧ください。
그럼 오늘도 행복 가득, 웃음 가득한 하루 되세요!
한국어 화이팅, 화이팅, 화이팅!!