
「予定は未定です」って韓国語で何て言うの?

예정은 아직 정하지 않았습니다.
予定はまだ決まっていません。
が一番いいと思います。
もちろん、
예정은 미정입니다.
予定は未定です。
と日本語の漢字をそのまま使っても
大丈夫ですが、私は一番上の文章が
一番しっくりときます。
「予定は未定です」って韓国語で何て言うの?
예정은 아직 정하지 않았습니다.
予定はまだ決まっていません。
が一番いいと思います。
もちろん、
예정은 미정입니다.
予定は未定です。
と日本語の漢字をそのまま使っても
大丈夫ですが、私は一番上の文章が
一番しっくりときます。