안녕하세요. 토미입니다.
皆さんお待ちかね、初級韓国語講座の時間です。
今日の講座のテーマは【하나 물어보고 싶은데요】「一つ聞きたいんですけど」です。
今日は[-는데/(으)ㄴ데]「~するのだが」のように何かを説明する時の前置きに使う文法と、[았/었으면 좋겠다]「~したらいいのに」のように自分の希望を話す時、使う文法について学んでみます。
それと、おまけで一番最後に簡単な歌をご紹介しているので、ぜひ最後までご覧ください。
宿題の単語クイズをされたい方は、このページの一番下にありますので、そちらからチャレンジしてください。
그럼 시작할게요.
今日の会話
今日の会話のテーマは【하나 물어보고 싶은데요】「一つ聞きたいんですけど」です。
トミさんが、昨日寝不足になり、今日はとても疲れているようです。何があったのか、会話を通して当ててみてください。では、どうぞ!
- 토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요.
サンミンさん、あのー、一つ聞きたいんですけど。 - 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?
はい、トミさん。ところで、トミさん、顔がだいぶ疲れて見えますけど、何かありました? - 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.
それが…実は…昨日の夜眠れなくて。今すぐ家に行って休めたらいいんですけど。 - 상민:아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠?
え、どうしたんですか?まさか明け方まで発表の準備したんじゃないでしょうね? - 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…
いえ、発表の準備は夕方の時間に全部終わらせたんですが、暖房が故障して… - 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요?
え、それで寒くて寝れなかったんですか? - 토미:네… 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요.
ええ、それで、暖房を修理してくれるお店を、ちょっと知りたいんですが。 - 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요.
そうなんですね。私が知っている先輩は、修理が本当に上手です。私が電話番号教えてあげますね。
単語・フレーズ解説
では一文ずつ会話内容を確認しながら、単語とフレーズを解説していきますね。
토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요.
상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?
토미:그게 … 실은 … 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.
[그게]は[그것이]が縮まったもので「それが」ですよね。韓国語でも日本語の「あのう…それが…」の「それが」のように話を切り出す際にも[그게]を使うことができます。 [어젯밤]の[어제]は「昨日」、[밤]は「夜」なので、[어젯밤]は「昨日の夜」、「昨夜」という意味になります。 [당장]は「今すぐに」とか「即(そく)」という意味です。상민:아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠?
[발표]は「発表」です。[발표 준비]で「発表の準備」です。[발표하다]となると「発表する」、[발표되다]だと「発表される」になります。토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…
[끝내다]は「終える」という意味です。ここで[끝]が「終わり、おしまい」という意味です。 [난방]は「暖房」です。ちなみに[냉방]が「冷房」、[에어컨]が「エアコン」です。 [고장]は「故障」です。一つ注意したいのは、[고장이 나다]のように[나다]と一緒に使われるという点です。[고장하다]のようには言えませんので、丸ごと覚えてしまいましょう。상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요?
[춥다]は「寒い」です。この際に、温度に関連する形容詞をご紹介します。- まず、[덥다]が「暑い」、[차갑다]は「冷たい」、[뜨겁다]は「熱い」です。これらは[ㅂ]変則が適用される形容詞なので、一気に覚えてしまいましょう!
토미:네 … 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요.
[수리]は「修理」なので、[수리하다]で「修理する」です。상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요.
[아는]が何だか分かりましたか?[알다]の[ㄹ]パッチムが脱落して[는]がついてるんですね。なので、[아는 형]で「知っている兄さん」、つまり「知り合いの兄さん」になるんです。 [알리다]は「知らせる」という意味になります。この[알]、実は[알다]の[알]なんです。[알다]-[알리다]、ペアで覚えちゃいましょう。文法 Lesson
는데
動詞+는데
形容詞(パッチムなし)+ㄴ데
形容詞(パッチムあり)+은데
名詞+인데
それでは文法を解説します。
まず[는데]と[(으)ㄴ데]について見てみます。[는데]は動詞や[있다/없다]、過去形を作る[ㅆ]、意志・推量の[겠]の後ろについて、「~するのだが、~なのだが」の意味を表します。[(으)ㄴ데]も同じ意味ですが、こちらは形容詞や[-이다]につきます。
活用パターンは動詞などにつく[는데]と、形容詞につく[(으)ㄴ데]と、名詞につく[인데]があるので、分けて見てみましょう。
まず動詞と[있다/없다]につく[는데]は2パターンです。
- 一つ目、パッチムがあってもなくても[는데]がつきます。[먹다]「食べる」は[먹는데]、[가다]「行く」は[가는데]となります。
- 二つ目、語幹が[ㄹ]パッチムで終わる場合は、[ㄹ]が脱落したところに[는데]がつきます。ですので、[알다]が[아는데]となります。
次に、形容詞につく[(으)ㄴ데]です。こちらは大きく4パターンです。
- 一つ目、パッチムがある場合は[은데]がつきます。なので[많다]「多い」は[많은데]となります。
- 二つ目、パッチムがない場合は[ㄴ데]がつきます。例えば[크다]「大きい」は[큰데]となります。
- 三つ目、語幹が[ㄹ]パッチムで終わる場合は、[ㄹ]が脱落したところに[ㄴ데]がつきます。ですので[길다]「長い」は[긴데]となります。
- 四つ目、ㅂパッチムの場合、 ㅂパッチムを脱落させて「운데」を付けます。ですので[춥다]「寒い」は[추운데]となります。
最後に名詞につく[인데]は、原則的にパッチムがあってもなくても[인데]をつけるのですが、傾向としてパッチムがない場合は、[ㄴ데]ということもあります。特に会話ではほとんど[ㄴ데]になります。
例えば、[나인데]「私ですけど」は[난데]のようにです。今回は複雑だったかも知れないので、簡単に見分けれるように表にしてみました。
品詞 | 現在形 | 過去形 |
動詞 | ―는데 | ―았/었는데 |
形容詞 | ―ㄴ/은/운데 | |
名詞 | ―인데 | ―이었는데(パッチム有)
―였는데(パッチム無) |
では、まず本文を見てみましょう。
발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…(発表の準備は夕方の時間に全部終わらせたんですが、暖房が故障して…)
ここでは[끝냈다]「終えた」と、過去形を作る[ㅆ]が含まれています。なので、[는데]がついて[끝냈는데]となっています。
얼굴이 아주 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?(顔がだいぶ疲れて見えますけど、何かありました?)
ここで[보이다]「見える」は動詞です。ですのでパッチムの有無にかかわらず、[는데]をつければいいので[보이는데]となってます。
상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요.(サンミンさん、あのー、一つ聞きたいんですけど。)
[싶다]はこれだけでは使われず[고 싶다]などのかたまりで使いますが、これ自体は形容詞です。形容詞でパッチムがあるので[은데]がつくと説明しました。ですので[물어보고 싶은데요]となります。では、簡単にクイズを通して理解を更に深めていきましょう。カッコの中には何が入るでしょうか?
① [이거 제가 ( ) 먹어 볼래요?] これ、私が作ったんですけど、食べてみます?
「作る」は[만들다]でしたね。ここでは「作った」と過去形にしなければならないので、[만들었다]になります。[ㅆ]が入っているので動詞なのか形容詞なのかは関係ありませんね。[는데]をつけて[만들었는데]とできていれば正解です。
② [오늘 날씨가 아주 ( ).] 今日の天気、ものすごく寒いですね。
「寒い」は[춥다]です。パッチムのある形容詞ですが、[ㅂ]パッチムで終わる形容詞なので要注意です。[ㅂ]変則が適用されるんでしたよね。ですので、正解は、[추운데요]となります。
았으면/었으면 좋겠다
動詞・形容詞+았 / 었으면 좋겠다
次に、[았으면/었으면 좋겠다]について見てみましょう。
これは過去形を作る[ㅆ]に[으면]「~したら」、[좋겠다]「いいと思う」がつながったもので、日本語では「~したらいいのに、~だったらいいのに」のような意味になります。
期待や願望を述べる表現としてよく使われる、「~できたらいいのに」となることも多いです。
活用方法は、[아/어]で始まっているのを見てお気づきの方もいらっしゃるかと思いますが、基本的にヘヨ体から[요]を取り除いて[ㅆ으면 좋겠다]をつければOKです。
- [받다]はヘヨ体が[받아요]なので、ここから[요]を取り除いて[ㅆ으면 좋겠다]をつけると[받았으면 좋겠다]「もらったらいいのに」となります。
- [먹다]のヘヨ体は[먹어요]ですよね。なのでここから[요]を取って[ㅆ으면 좋겠다]をつけると、[먹었으면 좋겠다]「食べたらいいのに」となります。
지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.(今すぐ家に行って休めたらいいんですけど。)
[쉬다]「休む」のヘヨ体は[쉬어요]ですよね。なので[요]をとって[ㅆ으면 좋겠다]がつき、[쉬었으면 좋겠다]「休むことができたらいい」となってます。他の例文を見てみましょう。
선배가 가 줬으면 좋겠는데 안 될까요?(先輩が行ってくれたらいいんですけど、ダメですか?)
ここでは、[주다]のヘヨ体[줘요]から[요]を取って[ㅆ으면 좋겠다]をつけるので、[가 줬으면 좋겠다]となります。
それでは、クイズを通して理解を更に深めていきましょう。かっこの中には何が入るでしょうか?
① [날씨가 너무 춥죠? 전 매일 ( ).] 天気が寒すぎるでしょう?私は毎日暑かったらいいんですけど。
先ほど「暑い」は[덥다]とお伝えしました。これは[ㅂ]変則が適用されるので、ヘヨ体が[더워요]となります。
ここから[요]を取って[ㅆ으면 좋겠다]をつけると、[더웠으면 좋겠다]となります。最後は「~です」と言っているので、[더웠으면 좋겠어요]とすればOKです。
ではもう1問。尊敬語に気を付けながら解いてみてくださいね。
②[전 이 일을 선생님이 ( ).] 私はこの仕事を先生がして下さればいいと思ってます。
「してくれる」は[해 주다]ですよね。これを尊敬語にして「して下さる」と言うには、[(으)시다]を使って、[해 주시다]とすればいいですよね。
尊敬語の過去形はどうなるんでしたっけ? はい。[(으)셨다]でしたね。ここの[ㅆ]が[ㅆ으면 좋겠다]の頭の[ㅆ]なので、残りの[으면 좋겠다]が続いて、[해 주셨으면 좋겠다]となれば「して下さったらいい」となります。なので正解は[해 주셨으면 좋겠어요]ですね。
今日の会話(日本語字幕なし)
では一通り解説しましたので、今度は日本語の字幕なしで会話を聞きとってみましょう。始めの時よりもかなり聞き取れるようになっているはずです。では、どうぞ!
- 토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요.
- 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?
- 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.
- 상민:아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠?
- 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…
- 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요?
- 토미:네… 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요.
- 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요.
音読練習
全ての会話内容を理解されたので、次は、一文づつ流しますね。ここはアウトプットの時間になりますので、しっかり声を出して音読して下さい。では、どうぞ!
- 토미:상민 씨, 뭐 하나 물어보고 싶은데요.
サンミンさん、あのー、一つ聞きたいんですけど。 - 상민:네, 토미 씨. 근데 토미 씨 얼굴이 많이 피곤해 보이는데 무슨 일 있어요?
はい、トミさん。ところで、トミさん、顔がだいぶ疲れて見えますけど、何かありました? - 토미:그게… 실은… 어젯밤에 잠을 못 자서요. 지금 당장 집에 가서 쉬었으면 좋겠어요.
それが…実は…昨日の夜眠れなくて。今すぐ家に行って休めたらいいんですけど。 - 상민:아니, 왜요? 설마 새벽까지 발표 준비한 건 아니죠?
え、どうしたんですか?まさか明け方まで発表の準備したんじゃないでしょうね? - 토미:아니요, 발표 준비는 저녁 시간에 다 끝냈는데 난방이 고장 나서…
いえ、発表の準備は夕方の時間に全部終わらせたんですが、暖房が故障して… - 상민:아니, 그래서 추워서 못 잤어요?
え、それで寒くて寝れなかったんですか? - 토미:네… 그래서 난방을 수리해 주는 가게 좀 알고 싶은데요.
ええ、それで、暖房を修理してくれるお店を、ちょっと知りたいんですが。 - 상민:그렇군요. 제가 아는 형이 수리를 정말 잘해요. 제가 전화번호 알려 줄게요.
そうなんですね。私が知っている先輩は、修理が本当に上手です。私が電話番号教えてあげますね。
はい、本当によくできました!皆さん、やっぱり最高ですね!必ず後で5回は音読するようにしてください。
宿題
では今回の宿題を発表します!宿題は2つあります。
まず今日習った文法を使って二文ほど作ってみましょう。
- まず一文目は[는데/(으)ㄴ데]を使ってみましょう。
例えば、[극장에 너무 가고 싶은데 너무 멀어서 못 가요.]「映画館にとても行きたいのですが、とても遠いのでいけません。」とかです。 - 二文目は[았/었으면 좋겠다]で自分の来年の願い事を書いてみましょう。
[필리핀에 놀러 갔으면 좋겠어요.]「フィリピンに遊びに行けたら良いですね。」とかです。
日本語の訳もつけて、コメント欄にシェアしてくださると嬉しいです。
皆さんは、どんな願いごとがあるのか読むのを楽しみにしています。
宿題の2つ目は単語暗記です。初級単語一覧表の16ページの1201番から1240番の単語40個を暗記してきてください。私のサイトでこの40単語の単語クイズができるようにしてありますので、40個の単語を覚えたらぜひ挑戦してみてください。URLは説明欄に記載しています。
おまけ
今日の講座内容は以上となります。
今まで何回か童謡をお伝えしてきて思い出したのが、この歌「얼레리 꼴레리」ですね。これは童謡のうちには入らないと思いますが、日本語の「いーけないんだ、いけないんだ」の曲のような物だと思ってください。
この歌は「誰かと誰かが付き合っている!」とか「誰かが誰かの事を好きみたい」という事実が発覚した時に、当事者をからかうために歌う曲です。
面白いですよね。子供たちのいたずらな曲だと思ってください。ここでは、歌詞の○○の部分に“トミさん”と“サンミンさん”を適当に入れています。
그럼 불러 볼게요.
얼레리꼴레리 얼레리꼴레리
상민 씨는 토미 씨를 좋아한대요
얼레리꼴레리 얼레리꼴레리
となります。この「얼레리 꼴레리」の響きが面白いようで、うちの子供たちに歌ってあげたら、延々と真似していました。
以上です。
この動画が良かったら「いいね」、そして「チャンネル登録」お願いします。
ではまた次回お会いしましょう。
한국어 화이팅 화이팅 화이팅!