여러분 안녕하세요. 토미입니다.
今日の講座のテーマは【택시 타고 가는 게 좋겠어요.】「タクシーに乗っていくのがいいと思います。」です。
今日は [-는]「~する○○」と名詞を修飾する表現と、 [-는 게 좋다]「~するのがよい」のように相手に自分の意見を丁寧に言う時に使う表現を学びます。
これを習ったら表現の幅がぐんと増えるので、自然な韓国語を使えるようになります。
それと、おまけで一番最後に簡単なゲームをご紹介しているので、ぜひ最後までご覧ください。
宿題の単語クイズをされたい方は、このページの一番下にありますので、そちらからチャレンジしてください。
그럼 시작할게요.
今日の会話
今日の会話のテーマは【택시 타고 가는 게 좋겠어요】「タクシーに乗っていくのがいいと思います」です。
サンミンさんとトミさんが今日の昼に何を食べるか話しています。二人は何を食べるでしょうか?会話を聞いて当ててみてください。それでは、聞いてみましょう!
- 상민:토미 씨, 점심 먹었어요?
トミさん、お昼食べました? - 토미:아니요, 아직 못 먹었어요. 이제 먹으려고요. 상민 씨는요?
いいえ、まだ食べれてませんよ。今から食べようと思っています。サンミンさんは? - 상민:잘됐다. 우리 같이 먹죠.
よかった。僕ら一緒に食べましょう。 - 토미:좋아요. 근데 뭘 먹을까요? 상민 씨가 자주 가는 식당이 있어요?
いいですよ。でも、何食べましょう?サンミンさんがよく行く食堂がありますか? - 상민:찌개 잘하는 가게가 있어요. 토미 씨는 순두부찌개나 된장찌개 좋아해요? 좋아하면 거기 갈까요?
チゲが上手なお店があります。トミさんは豆腐チゲとかテンジャンチゲとかお好きですか?好きだったら、そこ行きませんか? - 토미:찌개요? 맛있겠다. 좋아요. 거기로 가죠. 걸어서 갈 수 있어요?
チゲですか?美味しそう。いいですね。そこに行きましょう。歩いて行けますか? - 상민:네. 근데 좀 많이 걸어야 돼요. 택시 타고 가는 게 좋겠어요.
ええ。でも結構歩かなきゃいけません。タクシーに乗って行くのがいいと思います。
単語とフレーズの解説
상민:토미 씨, 점심 먹었어요?
토미:아니요, 아직 못 먹었어요. 이제 먹으려고요. 상민 씨는요?
- 一つ目は「いまや、もはや、もう」という意味です。[이제 다 끝났어요?]で「もう全部終わりました?」となります。
- 二つ目の意味は「これから、今から」です。今回の会話のように、[이제 먹으려고요. ]は「今から食べようと思っています。」という意味になります。
さて、「もう」という意味の単語で[벌써]もありました。日本語だけ見ると区別しにくいですね。
例文を見て理解してみましょう。
会社を退社しようとしている同僚に、[아니, 벌써 퇴근하세요?]と言った場合は「まだこんな時間なのにもう退社するんですか?」という意味になります。このように[벌써]は、まだ何らかの基準に十分至っていないのに「もうするの?」「もう行くの?」と言いたい時に使います。
상민:잘됐다. 우리 같이 먹죠.
[잘되다]は「はかどる、成功する、よくできる」という意味です。[공부가 잘되다]「勉強がはかどる」、[회사가 잘되다]「会社がうまくいく」となります。- この[잘되다]が本文の[잘됐다]ように過去形で使われると、「よかった」とか「ラッキーだ」という意味になります。よく使うフレーズですので、丸ごと覚えて使ってみましょう。
- ちなみに[잘됐다]はフレンドリーに話せる相手に対してとか、独り言風に言ったりする時とかに使います。[잘됐네]も似たような意味です。丁寧に言わなければいけない時は、[잘됐네요]、[잘됐군요]を使ってください。
토미:좋아요. 근데 뭘 먹을까요? 상민 씨가 자주 가는 식당이 있어요?
[자주]は「たびたび」とか「しょっちゅう」という意味だと前回にお伝えしました。 [식당]は「食堂」、「レストラン」という意味です。ちなみに[식당]は、日本語の「食堂」と違って「レストラン」のようなところも全部ひっくるめて「料理を提供してくれるお店」全般を指すのに使えます。韓国語でも[레스토랑]という単語がありますが、日本語ほどは使われません。[식당]以外によく使われる表現は[음식점]「飲食店」です。
상민:찌개 잘하는 가게가 있어요. 토미 씨는 순두부찌개나 된장찌개 좋아해요? 좋아하면 거기 갈까요?
[찌개]は日本語でもしばしば「チゲ」と訳されたり「チゲ料理」と訳されたりします。この際に、韓国にある色々な種類の美味しいチゲをご紹介します!- [순두부찌개]は「おぼろ豆腐を使った豆腐チゲ」です。[된장찌개]は[된장]が「韓国風の味噌」なので「味噌チゲ」ですね。これもスパイスが聞いていて美味しいです。[김치찌개]は「キムチチゲ」です。
토미:찌개요? 맛있겠다. 좋아요. 거기로 가죠. 걸어서 갈 수 있어요?
[맛있겠다]は「美味しそう」です。先ほどお伝えした[잘됐다]のように、フレンドリーに話せる相手に対してとか、独り言風に言ったりする時などに使います。丁寧に言うべき相手には、[맛있겠네요]でも大丈夫です。 [걸어서]は[걷다]「歩く」の活用形で「歩いて」ですね。[걷다]は[아/어서]の文法と相性がいいので、「歩いて行く」は[걸어서 가다]とフレーズのように覚えてしまいましょう。상민:네. 근데 좀 많이 걸어야 돼요. 택시 타고 가는 게 좋겠어요.
[택시]は「タクシー」です。- それでは、乗り物に関しても新しい単語を交えておさらいしていきましょう。この講座で既に[버스]「バス」や[지하철]「地下鉄」、[비행기]「飛行機」などをお伝えしました。他にもご紹介すると[자동차]「自動車」、[자전거]「自転車」、[오토바이]「バイク」、[전철]「電車」などがあります。特に韓国語にも日本語の「電車」と同じ漢字の、[전차]という単語もありますが、普通[전철]と言います。これは漢字で書くと「電鉄」です。こうゆうところは直訳してはいけないので、注意しないといけない単語です。
文法レッスン
는
動詞+는
みなさん、いよいよ現在連体形を習う段階までたどり着きました。この現在連体形をマスターすれば表現の幅が格段と広がります。私も教えたくて、うずうずしていました!
今回の[는]は動詞や[있다], [없다]が入っている形容詞について、名詞を修飾する時に使います。日本語では「~する○○」となります。
活用方法は、ふたパターンしかないので単純です。
1つ目は、パッチムがあってもなくても、そのまま[는]を付けるパターンです。例えば、パッチムのある[먹다]「食べる」は[먹는]となって、「食べる○○」を表します。パッチムのない[보다]「見る」は[보는]となって、「見る○○」となります。
2つ目は、用言の語幹が[ㄹ]で終わる場合は[ㄹ]が脱落します。例えば、[알다]「分かる」が、[아는]「分かる○○」のようになります。
では、本文を見てみましょう。
상민 씨가 자주 가는 식당이 있어요?(サンミンさんがよく行く食堂がありますか?)
[가다]「行く」に[는]がついて[가는]となっています。他にも、
찌개 잘하는 가게가 있어요.(チゲが上手なお店があります。)
[잘하다]は日本語で「上手だ」となっているので形容詞みたいですが、実は「上手にする」、「うまくやる」という意味の動詞です。なので、やはり[는]がついて[잘하는]となります。では、[ㄹ]パッチムで終わる単語の例文を見てみましょう。
저 사람 상민 씨가 아는 사람이에요?(あの人、サンミンさんが知ってる人ですか?)
[알다]「分かる」は、[ㄹ]が脱落して[는]がつくので[아는]となります。ここでは、文法を分かりやすく解説するために「知ってる人」と訳してますが、[아는 사람]は日本語の「知り合い」という意味です。では、簡単にクイズを通して理解を更に深めていきましょう。カッコの中には何が入るでしょうか?
① [여기가 우리 언니가 ( ) 회사예요.] ここがうちの姉が働いている会社です。
「働く」は[일하다]なので、[는]をつけると[일하는]になります。
次はどうでしょう?
② [김치찌개를 ( ) 방법을 배웠어요.] キムチチゲを作る方法を習いました。
「作る」は[만들다]です。[ㄹ]パッチムで終わっているので、[ㄹ]が脱落して[만드는]となります。
次を見てみましょう。
③ [( ) 요리를 먹었어요.] 美味しい料理を食べました。
「美味しい」は[맛있다]ですね。おや、動詞じゃなくて形容詞だぞ、と思われた方いませんか?先ほど、さらっと説明しましたが、[있다], [없다]が含まれている形容詞にも[는]がつきます。ですので[맛있는]とすればOKです。他にも[재미있다]「面白い」、[재미없다]「面白くない」などがあります。
는 게 좋다
動詞+는 게 좋다
次に[-는 게 좋다]「~するのがよい」です。これはさきほど習った連体形を作る語尾[는]の後に、[것+이]「こと・もの+~が」が縮まった[게]と[좋다]「いい」が合わさった文法です。[는 것이 좋다]で「~するのがよい」なんですが、普通会話では[것이]は[게]と縮約していうことが多いので、[는 게 좋다]が多く使われます。
作り方は[는]と同じで、パッチムがあってもなくても、動詞の語幹に[-는]をつけて、語幹が[ㄹ]パッチムで終わる場合は[ㄹ]が脱落します。例えば[사다]「買う」であれば[사는 게 좋다]「買うのがよい」、[듣다]「聞く」であれば[듣는 게 좋다]「聞くのがよい」となります。[만들다]「作る」の場合は、[ㄹ]が脱落するので[만드는 게 좋다]「作るのがよい」となります。
では、本文を見てみましょう。
택시 타고 가는 게 좋겠어요.(タクシーに乗って行くのがいいと思います。)
[가다]「行く」なので、[가는 게 좋겠다]で「行くのがよい」となっています。[좋겠다]の해요体は、[좋겠어요]です。옷을 더 입는 게 좋지 않을까요?(服をもっと着る方がいいんじゃないですか?)
[입다]「着る」が[입는]となり、[입는 게 좋다]「着るのがよい」となります。「~じゃないですか?」と尋ねるには[-지 않을까요?]を使うので、[입는 게 좋지 않을까요?]となります。이거 파는 게 좋을 거예요.(これ売るのがいいと思います。)
[팔다]「売る」は[ㄹ]パッチムで終わっています。なので[ㄹ]が脱落し、[파는 게 좋다]「売るのがよい」となります。「~だと思います」は[(으)ㄹ 거예요]なので、[좋을 거예요]となります。では、簡単にクイズを通して理解を更に深めていきましょう。カッコの中には何が入るでしょうか?
①[몇 시에 ( )?] 何時に始めるのがいいですかね?
「始める」は[시작하다]でしたね。なので[시작하는 게 좋다]で「始めるのがよい」となります。「~ですかね?」と尋ねるには[(으)ㄹ까요?]を使えばよかったので、[시작하는 게 좋을까요?]とすればOKです。
② [그 짐은 이 가방 안에 ( ).] その荷物は、このカバンの中に入れるのがいいと思います。
「入れる」は[넣다]です。[넣는 게 좋다]で「入れるのがいい」となります。[넣는]は[넌는]と発音します。「~と思います」は[(으)ㄹ 거예요]を使えばいいので、[넣는 게 좋을 거예요]が正解です。
今日の会話(日本語字幕なし)
では一通り解説しましたので、今度は日本語の字幕なしで会話を聞きとってみましょう。始めの時よりもかなり聞き取れるようになっているはずです。では、どうぞ!
- 상민:토미 씨, 점심 먹었어요?
- 토미:아니요, 아직 못 먹었어요. 이제 먹으려고요. 상민 씨는요?
- 상민:잘됐다. 우리 같이 먹죠.
- 토미:좋아요. 근데 뭘 먹을까요? 상민 씨가 자주 가는 식당이 있어요?
- 상민:찌개 잘하는 가게가 있어요. 토미 씨는 순두부찌개나 된장찌개 좋아해요? 좋아하면 거기 갈까요?
- 토미:찌개요? 맛있겠다. 좋아요. 거기로 가죠. 걸어서 갈 수 있어요?
- 상민:네. 근데 좀 많이 걸어야 돼요. 택시 타고 가는 게 좋겠어요.
音読練習
全ての会話内容を理解されたので、次は一文づつ流しますね。ここはアウトプットの時間になりますので、しっかり声を出して音読して下さい。では、どうぞ!
- 상민:토미 씨, 점심 먹었어요?
トミさん、お昼食べました? - 토미:아니요, 아직 못 먹었어요. 이제 먹으려고요. 상민 씨는요?
いいえ、まだ食べれてませんよ。今から食べようと思っています。サンミンさんは? - 상민:잘됐다. 우리 같이 먹죠.
よかった。僕ら一緒に食べましょう。 - 토미:좋아요. 근데 뭘 먹을까요? 상민 씨가 자주 가는 식당이 있어요?
いいですよ。でも、何食べましょう?サンミンさんがよく行く食堂がありますか? - 상민:찌개 잘하는 가게가 있어요. 토미 씨는 순두부찌개나 된장찌개 좋아해요? 좋아하면 거기 갈까요?
チゲが上手なお店があります。トミさんは豆腐チゲとかテンジャンチゲとかお好きですか?好きだったら、そこ行きませんか? - 토미:찌개요? 맛있겠다. 좋아요. 거기로 가죠. 걸어서 갈 수 있어요?
チゲですか?美味しそう。いいですね。そこに行きましょう。歩いて行けますか? - 상민:네. 근데 좀 많이 걸어야 돼요. 택시 타고 가는 게 좋겠어요.
ええ。でも結構歩かなきゃいけません。タクシーに乗って行くのがいいと思います。
はい、本当によく読めました!この部分は重要なので、必ず後ででも、もう一度見ながら、少なくとも5回は音読するようにしてください。皆さん、発音も日に日によくなると思います!
宿題
では今回の宿題を発表します!宿題は2つあります。
1つ目は作文です。今日習った[하는 게 좋다]を使って、誰かに「こうしたらいいですよ」とかのアドバイスをしてみましょう。
- 例えば、[감기에 걸리면 빨리 들어가서 쉬는 게 좋아요.]「風邪ひいたら、早めに帰って休んだらいいですよ。」とかです。
日本語の訳もあると助かります。皆さんの沢山の表現をお待ちしています!
宿題の2つ目は単語暗記です。初級単語一覧表の13ページの1001番から1040番の単語40個を暗記してきてください。40単語と言っても、もうここまでくると、この単語、レッスンで習ったじゃん!とか出てくるので、思ったよりハードルは低いはずです!私のサイトでこの40単語の単語クイズができるようにしてありますので、40個の単語を覚えたらぜひ挑戦してみてください。URLは説明欄に記載しています。
おまけ
今日の講座内容は以上となります。
今日は韓国の「속담퀴즈(ことわざクイズ)」に挑戦してみましょう。ちなみに[속담]は「ことわざ」という意味です。
◯◯の中には何が入るでしょうか?
◯◯이 반이다.(◯◯が半分だ。)
私が韓国語で説明するので、当ててみてください。
では、答えをお伝えします。まさに 「시작(はじめ)」です。
[시작이 반이다.]直訳すると「始めが半分だ」、つまり「始めた時点で、到達すべきゴールの半分は出来ている」という意味です。これに値する日本語のことわざは「思い立ったが吉日」です。この表現はネイティブが大好きでよく使いますので、ぜひ、使ってみてくださいね!
以上です。
この動画が良かったら「いいね」、そして「チャンネル登録」お願いします。
ではまた次回お会いしましょう。
한국어 화이팅 화이팅 화이팅!