여러분 안녕하세요. 토미입니다.
皆さんお待ちかねの、初級韓国語講座の時間です。
今日の講座のテーマは【백화점은 비싸잖아요】「デパートは高いじゃないですか」です。
今日は形容詞の連体形と[하잖아요], [하군요]の、こちらのふたつの語尾を勉強して表現力の幅を広げてみたいと思います。
それと、おまけで一番最後に有名な童謡をご紹介しているので、ぜひ最後までご覧ください。
宿題の単語クイズをされたい方は、このページの一番下にありますので、そちらからチャレンジしてください。
그럼 시작할게요.
今日の会話
今日の講座のテーマは【백화점은 비싸잖아요】「デパートは高いじゃないですか」です。
トミさんが、何かを買いに出かけたところ、偶然サンミンさんにあったようです。サンミンさんがトミさんにどこに行くように勧めているのか会話を聞いて当ててくださいね。どうぞ!
- 상민:토미 씨, 안녕하세요? 지금 어디 가는 길이에요?
トミさん、こんにちは。今どこか行くとこですか? - 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요.
ワンピースをちょっと買いにデパートに行く途中です。 - 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요.
ワンピースですか?それだったらデパートより東大門市場のがよくないですか?デパートは高いじゃないですか。 - 토미:정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요.
本当ですか?東大門市場にもワンピースがあるんですね。 - 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요.
ワンピース多いですよ。前、見たら、デパートで売っている物と同じものもたくさんありましたよ。値段はもっと安いです。 - 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요?
そうなんですか?高いのよりは安いのがいいですよね。もしサンミンさん時間あれば案内してもらえますか? - 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요.
もちろんですとも。僕ら一緒に行って、素敵なワンピース探してみましょう。 - 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠?
ありがとうございます、サンミンさん。代わりに私が美味しいものご馳走しますね。サンミンさん、辛いのお好きですよね?
単語・フレーズ解説
では一文ずつ会話内容を確認しながら、単語とフレーズを解説していきますね。
상민:토미 씨, 안녕하세요? 지금 어디 가는 길이에요?
토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요.
상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요.
토미:정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요.
상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요.
[저번]は「この前、先日」です。[저번에 만난 사람]で「この前会った人」となります。同じような意味で[지난번]もあります。 [똑같다]の[같다]は「同じだ」でしたよね。[똑같다]となると「全く同じだ」のような意味になります。[동생 얼굴이 형 얼굴과 똑같아요.]「弟の顔が兄さんの顔とそっくりです。」のように使えます。ちなみに、同じではないものの似ていると言いたい時は、[비슷하다]を使えばOKです。 [가격]は「価格」や「値段」です。似たような単語に[값]があります。この[값]も[값이 비싸다]「値段が高い」のように「値段」の意味でも使われます。토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요?
[안내]は「案内」や「お知らせ」です。[안내하다]は「案内する」です。[관광 안내]は「観光案内」です。상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요.
[찾다]は「探す、見つける」です。[찾아 보다]で「探してみる」となります。토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠?
[대신]は「代わりに」です。[이거 대신 저걸 가져가세요.]「これの代わりにあれを持って行ってください。」のように使います。 [쏘다]は「おごる」とか「ご馳走する」です。比較的フランクな言い方なので、親しい間柄の日常会話でだけ使われます。お堅い場面で使うのは、ちょっとNGです。 [맵다]は「辛い」です。- ここで味に関する形容詞を一気に習ってみましょう。[달다]は「甘い」、[짜다]は「塩辛い」、[쓰다]は「苦い」、[시다]は「すっぱい」、[싱겁다]「(塩加減が)うすい」などあります。
文法Lesson
(으)ㄴ
形容詞(パッチムなし)+ㄴ
形容詞(パッチムあり)+은
それでは、文法を解説します。まず、[(으)ㄴ]について見てみましょう。前回習ったのも[(으)ㄴ]でしたが、何につくのかによって意味が変わって来るので注意が必要です。
今回習う[(으)ㄴ]は、形容詞について、名詞を修飾する時に使います。日本語では「忙しい人」、「きれいな花」のように「~い○○」、「~な○○」のようになります。活用パターンは全部で5つほどあります。
- 一つ目、パッチムがある場合は[은]をつけます。[많다]「多い」が[많은]となります。
- 二つ目、パッチムがない場合は[ㄴ]をつけます。[기쁘다]「うれしい」は、[기쁜]となります。
- 三つ目、語幹が[ㄹ]パッチムで終わる場合は[ㄹ]が脱落して[ㄴ]がつきます。例えば、[길다]「長い」は、[긴]になります。
- 四つ目、ㅂ変則はㅂパッチムをなくして、운にします。[가볍다]「軽い」だと、[가벼운]になります。
- 五つ目、ㅎ変則はㅎパッチムが脱落してㄴが付きます。[빨갛다]「赤い」だと、[빨간]になります。
それと変則は5つとお伝えしましたが、一応、ㅅ変則もあります。[낫다]が「(~より)ましだ」という意味で使われる時には、[ㅅ]がなくなって代わりに[은]が付くので、[나은]となります。でもㅅ変則で形容詞はこれくらいしかないので、頭の片隅に置いておいてください。
では、例文を通して確認してみましょう。まずは、パッチムがある場合です。
백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요.(デパートで売っている物と同じものもたくさんありましたよ。)
[똑같다]「全く同じだ」に[은]がついて、[똑같은]となっていますね。では、次はどうでしょうか?
상민 씨 매운 거 좋아하죠?(サンミンさん、辛いのお好きですよね?)
「辛い」は[맵다]ですよね。これは、ㅂ変則が適用される形容詞なので[운]となります。
次に、パッチムがない場合を見てみましょう。
비싼 것보다는 싼 게 좋죠.(高いのよりは安いのがいいですよね。)
[비싸다]「高い」に[ㄴ]がついて、[비싼]となっています。最後に、語幹が[ㄹ]パッチムで終わる場合の例文です。上で新しく[길다]「長い」を習いましたが、次の例文には[멀다]「遠い」が登場します。
그렇게 먼 곳까지 혼자 갔어요?(そんな遠いところまで一人で行ったんですか?)
[멀다]の[ㄹ]が脱落して[ㄴ]がつくので、[먼]となってます。では、簡単にクイズを通して理解を更に深めていきましょう。カッコの中には何が入るでしょうか?
①[좀 더 ( ) 방이 있을까요?] もう少し広い部屋ありますか?
「広い」は[넓다]ですね。なので[은]がついて[넓은]となります。
②[거기는 너무 머니까 더 ( ) 곳으로 가죠.] そこは遠すぎるからもっと近いところに行きましょう。
「近い」は[가깝다]です。パッチムがあるので[은]がつきますが、[ㅂ]パッチムなので要注意です。ㅂ変則が適用されて[가까운]となります。
잖아요
動詞・形容詞+잖아요
次は[잖아요]です。これは日本語で「~じゃないですか」のようになります。形づくりはシンプルで、パッチムがあってもなくても、そのまま語幹に[잖아요]をつければOKです。[없다]は[없잖아요]、[가다]は[가잖아요]、[알다]は[알잖아요]となります。
では本文を見てみましょう。
백화점은 비싸잖아요.(デパートは高いじゃないですか。)
[비싸다]の語幹に[잖아요]をつけて、[비싸잖아요]となります。次の例文を見てみましょう。
시간이 없는 건 상민 씨도 잘 알잖아요.(時間がないことは、サンミンさんもよく知ってるじゃないですか。)
[알다]の語幹に[잖아요]をつけて、[알잖아요]「知ってるじゃないですか。」となってます。では、簡単にクイズを通して理解を更に深めていきましょう。カッコの中には何が入るでしょうか?
①[제가 대신 할게요. 토미 씨는 ( ).] 僕が代わりにしますよ。トミさんは忙しいじゃないですか。
「忙しい」は[바쁘다]でしたね。なので、[바쁘잖아요]とすればOKです。
②[뭘 찾아요? 선배 가방 여기 ( ).] 何を探してるんですか?先輩のカバン、ここにあるじゃないですか。
「ある」は[있다]なので[있잖아요]になります。
군요
動詞+(現在形)는군요/(過去形)군요
・形容詞+군요
最後に、[군요]について見てみます。これは用言について、日本語で「~ですね」にあたる意味を表します。形づくりはいたってシンプルで、ただ、語幹に[군요]をつければOKです。
なので、[많다]は[많군요]、[비싸다]は[비싸군요]、[학생이다]は[학생이군요]となります。また[갔다]「行った」は[갔군요]となります。お気づきの方もいらっしゃるかもしれませんが、これを[구뇨]と発音してはいけません。[ㄴ]が挿入されて[군뇨]となります。
では、本文で確認してみましょう。
동대문 시장에도 원피스가 있군요.(東大門市場にもワンピースがあるんですね。)
[있다]の語幹に[군요]をつけて、[있군요]「あるんですね」となってます。では、簡単にクイズを通して理解を更に深めていきましょう。カッコの中には何が入るでしょうか?
①[시간이 없으면 할 수 ( ).] 時間がないなら仕方ないですね。
「仕方ない」は[할 수 없다]とすればOKです。なので[없군요]が入ります。
②[이거 정말 잘 ( ).] これ本当に上手に作りましたね。
「作る」は[만들다]ですが、「作った」と過去の話なので[ㅆ]をつけます。ですので正解は[만들었군요]となります。
今日の会話(日本語字幕なし)
では一通り解説しましたので、今度は日本語の字幕なしで会話を聞きとってみましょう。始めの時よりもかなり聞き取れるようになっているはずです。では、どうぞ!
- 상민:토미 씨, 안녕하세요? 지금 어디 가는 길이에요?
- 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요.
- 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요.
- 토미:정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요.
- 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요.
- 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요?
- 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요.
- 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠?
音読練習
全ての会話内容を理解されたので、次は一文づつ流しますね。ここはアウトプットの時間になりますので、しっかり声を出して音読して下さい。では、どうぞ!
- 상민:토미 씨, 안녕하세요? 지금 어디 가는 길이에요?
トミさん、こんにちは。今どこか行くとこですか? - 토미:원피스를 좀 사러 백화점에 가는 길이에요.
ワンピースをちょっと買いにデパートに行く途中です。 - 상민:원피스요? 그럼 백화점보다 동대문 시장이 낫지 않을까요? 백화점은 비싸잖아요.
ワンピースですか?それだったらデパートより東大門市場のがよくないですか?デパートは高いじゃないですか。 - 토미:정말요? 동대문 시장에도 원피스가 있군요.
本当ですか?東大門市場にもワンピースがあるんですね。 - 상민:원피스 많죠. 저번에 보니까 백화점에서 파는 거랑 똑같은 것도 많았어요. 가격은 더 싸요.
ワンピース多いですよ。前、見たら、デパートで売っている物と同じものもたくさんありましたよ。値段はもっと安いです。 - 토미:그래요? 비싼 것보다는 싼 게 좋죠. 혹시 상민 씨 시간 있으면 안내해 줄 수 있어요?
そうなんですか?高いのよりは安いのがいいですよね。もしサンミンさん時間あれば案内してもらえますか? - 상민:그럼요. 우리 같이 가서 예쁜 원피스 찾아 봐요.
もちろんですとも。僕ら一緒に行って、素敵なワンピース探してみましょう。 - 토미:고마워요, 상민 씨. 대신 제가 맛있는 거 쏠게요. 상민 씨 매운 거 좋아하죠?
ありがとうございます、サンミンさん。代わりに私が美味しいものご馳走しますね。サンミンさん、辛いのお好きですよね?
はい、本当によくできました!必ず後で5回は音読するようにしてください。
宿題
では今回の宿題を発表します!宿題は2つあります。
まずは今日習った文法を使って、作文を二文してみましょう。
- 一文目は、形容詞を使って、なりたい理想の自分を書いてみましょう。
例えば、[저는 똑똑한 사람이 되고 싶어요.]「私は頭のいい人になりたいです。」などです。 - 二文目は、[잖아요]を使って、身近な人に突っ込みを入れてみましょう。
例えば、[엄마, 내가 냉장고에 김치를 넣었잖아요.]「お母さん、私が冷蔵庫にキムチを入れたじゃないですか。」などです。
日本語の訳もあると助かります。皆さんは誰にどんな突っ込みを入れるのか、どんな文法表現を組み合わせてくるのか楽しみにしています。
宿題の2つ目は単語暗記です。初級単語一覧表の15ページの1121番から1160番の単語40個を暗記してきてください。私のサイトでこの40単語の単語クイズができるようにしてありますので、40個の単語を覚えたらぜひ挑戦してみてください。URLは説明欄に記載しています。
おまけ
今日の講座内容は以上となります。
今日は「산토끼」という童謡をご紹介します。[산토끼]は「山ウサギ」です。ちょっと、今までは一人で歌っていたのですが、今回は1回ゆっくり歌うので、二度目からはぜひ、一緒に歌ってください。
산토끼 토끼야 어디를 가느냐(山ウサギ、ウサギさん、どこに行くの?)
깡총깡총 뛰면서 어디를 가느냐(ぴょんぴょん跳ねながら、どこにいくの?)
はい。一緒に歌ってくださり、有難うございます。また皆さんと出会って、一緒に歌える日を楽しみにしています。
以上です。
この動画が良かったら「いいね」、そして「チャンネル登録」お願いします。
ではまた次回お会いしましょう。
한국어 화이팅 화이팅 화이팅!